Pages

mercredi 15 août 2012

Hiroshima 広島

やっと広島、今年七月三日。雨ずっと毎日毎日。。。。。
Né à Hiroshima, présent dans la ville au moment de l'explosion de la bombe atomique, Tamiki Hara (1905-1951)dans"Hiroshima fleurs d'été" raconte  ce qu'il vécu à Hiroshima au cours de l'été 1945, avant, pendant et après le drame.
 3 récits traduits dans l'ordre énoncé plus haut respectivement par  Rose Marie Makino-Fayolle, Brigitte Allioux et Karine Chesneau
Actes Sud, collection Babel, parution en 2007..........................
 
 Tôge Sankichi (1917-1953) Né à Osaka et dans son enfance emménage à Hiroshima ou il vivra le bombardement . Il à écris un recueil de poèmes sur la bombe atomique.
(Gembaku Shishu)(原爆詩集).
Quatre de ses poèmes seulement sont publié chez  Laurence Teper, Paris, 2008.
 (Voir sur le site de: PO&SIE).

 Ici la traduction de Dominique Palmé dans les"Notes de Hiroshima" de Kenzaburo Oé:
 
Qu'on me rende mon père
Qu'on me rende ma mère
Qu'on me rende mes grands-parents
Qu'on me rende mes enfants
Qu'on me rende mon etre
Et ceux qui sont mes liens
Qu'on me rende les humains
 
Tant que je suis au monde
En ce mond d'humains
Qu'on me rende la paix
La paix qui ne peut se détruire